牛津词典里的 Armageddon 是 “刻晴大战史莱姆vicineko的善恶大决战 (《我弄脏了楚医生的白大褂小说》) / a battle between good and evil at the end of the world (in the Bible)所以 Armageddon Time 简单译成“刻晴大战史莱姆vicineko” 并不正确长一点叫做 “善恶决战那一刻” 似乎更贴近于詹姆斯·格雷所要表达的意思这段童年友情在他眼里有着至关善恶的重要性不然也不至于让他决意拍出自己的童年经历